欧美人与动xx╳_少妇爽到嗷嗷叫视频_五月丁香啪啪激情综合5109_97在线观看视频免费播放

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中assume和presume的區(qū)別
英語翻譯中assume和presume的區(qū)別
http://superglidepicker.com 2016-06-30 11:11 英語翻譯公司
英語翻譯中assume和presume的區(qū)別
 
在英語常見的用法中,assume和presume與suppose有相同的含義,都有“假設/假定”的意思,表示這個含義是可以相互替換。然而,嚴格來講,這兩個詞之間還有一些微小的差別。今天小編就來為大家來講解一下其中的差異。
 
1.presume表示依據(jù)一定的可能性做出的假設,例句:
Two of the journalists went missing and are presumed dead.
兩名記者失蹤,推測其已經(jīng)死亡。
 
2.Assume則表示作出的推測和假設是不基于任何依據(jù)的,例句:
I just assumed it to be the case.
我只是假設它是這樣的。
 
另外這兩個詞都有“承擔責任”的含義,表示這個含義時,assume意為“承擔一種角色”,例句:
I assumed the role of the aggressor in the conversation.
在這個對話中,我承擔起侵略者的角色。
 
Presume多表示態(tài)度有關,例句:
He had presumed too great a level of familiarity.
他在親密程度上有過分的冒犯。
 
希望通過以上的講解和例句,能夠幫助大家掌握assume和presume區(qū)別。

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合