在翻譯公司中很多都是采用軟件翻譯來幫助翻譯的,很少的公司還會用人工翻譯,那么到底翻譯公司的人工翻譯還有沒有必要呢?人工翻譯又有哪些優(yōu)劣呢?
翻譯是沒有固定標準答案的,語言是一種表達方式無限多樣性的工作,您需要翻譯的風格、語言、辭藻優(yōu)美一些更合乎目標讀者的閱讀習慣,您就無比需要有經(jīng)驗的人工翻譯才是能夠達到您要求的翻譯成果,翻譯工具只能用于查詞,它永遠沒有辦法像人腦一樣去思考,無法辨別您的真實需求,無法創(chuàng)造出更優(yōu)美的語言,而只能晦澀的、機械的表達。
人工翻譯有什么好處呢?人工翻譯是可以根據(jù)您目標讀者的閱讀習慣、翻譯風格的要求、詞匯短語縮寫、特定用法、俚語來進行翻譯的,表達方式也會更符合您的閱讀習慣和說法。
人工翻譯的速度以新手每人每天3000字左右,熟手6000字左右,高手每天10000字左右的速度。
人工翻譯的劣勢多為翻譯風格不能夠統(tǒng)一,詞匯可能也會不夠準確,翻譯速度也是比較慢的,當然這些都是有解決辦法的,交給一家正規(guī)翻譯公司都可以很好的解決。
相關新聞信息 |
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):superglidepicker.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司