烏克蘭國際食品展覽會(huì)創(chuàng)辦于1998年,由全球知名的英國ITE Group PLC.主辦。該展會(huì)囊括了食品和飲料工業(yè)的所有類別,是將高質(zhì)量的貿(mào)易買家和有影響力的貿(mào)易業(yè)內(nèi)人士與個(gè)體參展公司、區(qū)域參展公司及國家展團(tuán)獨(dú)立連接的平臺(tái),是烏克蘭食品工業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的國際盛會(huì),得到了廣泛的行業(yè)支持。烏克蘭及國外的專業(yè)貿(mào)易采購商及其他具有影響力的貿(mào)易專家和公司每年都以各自不同的方式參與此展會(huì)。2007年的烏克蘭國際食品展,展出面積為4,500平米,有來自德國、英國、法國、奧地利、巴西、中國、埃及、波蘭、俄羅斯、芬蘭、新加坡等34個(gè)國家和地區(qū)的229家企業(yè)參加了此次展覽,吸引了7,500名專業(yè)人士前來參觀。
烏克蘭位于東歐南部,是歐洲第二大國,人口4,710萬。 近年來,烏克蘭國內(nèi)的消費(fèi)趨勢(shì)一直在向著高質(zhì)量的健康產(chǎn)品發(fā)展,向著食品和飲料種類的多元化發(fā)展,伴隨著人民物質(zhì)生活的不斷豐富,超級(jí)市場(chǎng)和大型百貨商店的數(shù)量也在激增,這些對(duì)烏克蘭食品行業(yè)的發(fā)展是很有利的。尤其是處于發(fā)展中的烏克蘭食品與飲料市場(chǎng),消費(fèi)者收入的增長以及消費(fèi)者選擇的多樣性為無論國內(nèi)還是國外的供應(yīng)商都提供了很好的機(jī)會(huì)。但由于其國內(nèi)的食品企業(yè)的生產(chǎn)能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足國民生活需要,大量食品仍需要進(jìn)口,每年食品的進(jìn)口總量占烏克蘭所進(jìn)口額的30%之多。烏克蘭進(jìn)口的食品主要是本國不能生產(chǎn)或不夠發(fā)達(dá)的商品。主要為煙草、可可制品、柑桔、蔬菜、根莖植物及植物油、香料等。尤其缺乏休閑食品,兒童小食品市場(chǎng)幾乎空白。作為烏克蘭國內(nèi)食品和飲料行業(yè)規(guī)模最大,涉及范圍最廣,所提供商機(jī)最多的展會(huì),烏克蘭國際食品展無疑是中國企業(yè)開拓市場(chǎng)、建立貿(mào)易聯(lián)系并獲取當(dāng)?shù)厥称沸袠I(yè)最新發(fā)展動(dòng)態(tài)的絕佳機(jī)會(huì)!
宇譯上海翻譯有限公司為烏克蘭國際食品及飲料展覽會(huì)提供了陪同口譯服務(wù),上海宇譯翻譯有限公司憑借多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)了一批優(yōu)質(zhì)高效的口譯翻譯員,為廣大國內(nèi)外客戶提供過上萬次陪同口譯服務(wù),宇譯的譯員都具有多年豐富的陪同口譯經(jīng)驗(yàn),不僅專業(yè)知識(shí)扎實(shí),外語功底好,還了解國外的風(fēng)土人情,形象氣質(zhì)佳,同時(shí)譯員還具有一定的親和力,能幫客戶無障礙交流。
宇譯提供陪同口譯的語種有:英語陪同口譯,俄語陪同口譯,俄語陪同口譯,俄語陪同口譯,俄語陪同口譯,法語陪同口譯,西班牙語陪同口譯,俄語陪同口譯,葡萄牙語陪同口譯,土耳其語陪同口譯,阿拉伯語陪同口譯,荷蘭語,泰語,馬來西亞語,印尼語,波斯語,越南語,立陶宛語,挪威語,拉丁語,吉普賽語,亞美尼亞語,哈薩克語等多語種陪同口譯服務(wù)。
食品俄語詞匯:
1、主食類:面包хлеб;長面包батон;馕лепёшка;大圓面包каравай;小白面包булочка;黑面包чёрный хлеб;甜面包сдоба;面包干сухарь;小面包圈баранка;大面包圈калач;烙面餅лаваш;夾肉面包бутерброд;三明治сандвич;熱狗хотдог;面條лапша;方便面быстрозаваренная вермишель/скороспелая лапша;空心粉макароны;土豆泥/條картофель-пюре/фри。
2、奶制品類:牛奶молоко;脫脂奶обезжиреное молоко;全脂奶цельное молоко;酸牛奶кефир;乳脂сливки;奶酪сыр;奶渣творог;奶粉сухое молоко;黃油масло。
3、蔬菜類:馬鈴薯картофель;胡蘿卜морковь;洋蔥репчатый лук;西紅柿помидор/томат;黃瓜огурец;卷心菜кочанная капуста;芹菜сельдерей;茄子баклажан;西葫蘆кабачок;生菜салат;大白菜китайский салат;花菜цветная капуста;蘿卜редька;菠菜шпинат;南瓜тыква;蘑菇грибы;香菇шампиньон;辣椒перец;香菜петрушка;生姜имбирь;大蒜чеснок。
4、水果類:蘋果яблоко;橘子мандарин;橙子апельсин;梨子груша;草莓клубника/земляника;香蕉банан;檸檬лимон;
香瓜дыня;菠蘿ананас;桃子персик;西瓜арбуз;李子слив;杏子абрикос;柿子хурма;櫻桃вишня;歐洲甜櫻桃черешня;椰子кокос;芒果манго;葡萄виноград;花生арахис;核桃грецкий орех。
譯員陪同翻譯做好以下事項(xiàng):
1.飲食類詞匯。陪同翻譯十有八九會(huì)遇到與外賓一起吃飯的情形。對(duì)于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關(guān)注的焦點(diǎn),特別是對(duì)某些飲食有禁忌或?qū)χ袊惋嬑幕信d趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時(shí)翻譯不能準(zhǔn)確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會(huì)對(duì)譯員的水平打上問號(hào)。
2.醫(yī)藥衛(wèi)生類詞匯。出門在外難免有個(gè)頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責(zé)無旁貸地?fù)?dān)任起陪同看病或買藥的任務(wù)。因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣才不會(huì)在遇到突發(fā)情況時(shí)亂了方寸。
3.參觀游覽常用詞匯與句型。陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對(duì)于風(fēng)景名勝、宗教文化、歷史典故等理應(yīng)了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見或特色動(dòng)植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。記得一次,外賓路過一座古寺突然興致大發(fā),非要進(jìn)去看看。我在解釋佛教人物和特定稱謂時(shí)著實(shí)費(fèi)了一番精力,很多地方實(shí)在記不起來確切譯法,只好意譯了,比如羅漢譯成了“guards of Buddha”(其實(shí)這樣翻譯是不準(zhǔn)確的,羅漢是道行不夠的神,低于菩薩,不是佛祖的衛(wèi)士), “阿難”和“迦葉”涉及古印度語,翻成了“two famous students of Buddha”。當(dāng)時(shí)暫且應(yīng)付過去,但我一直感到如果平時(shí)多積累一些詞匯,就不會(huì)“書到用時(shí)方恨少”了。
需要更多語種口譯服務(wù),敬請(qǐng)致電宇譯專業(yè)翻譯公司報(bào)價(jià)熱線400-888-2116,或登錄上海翻譯公司http://superglidepicker.com官方網(wǎng)站首頁了解詳情。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):superglidepicker.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司